Partilhar

Dicionário Jurídico Português-Inglês e Inglês-Português

Maria Chaves de Mello

Temporariamente Indisponível



Desconto: 10%
65,83 € 73,14 €
Wishlist Icon

Poderá gostar

Desconto: 10%
14,31 € 15,90 €
Wishlist Icon
Desconto: 10%
15,98 € 17,76 €
Wishlist Icon

Detalhes do Produto

Sinopse

A publicação do primeiro dicionário jurídico Português¬ Inglês/Inglês-Português é um acontecimento muitíssimo bem vindo. Até aqui aqueles que trabalham com o material jurídico brasileiro e português tinham de recorrer aos dicionários jurídicos Espanhol-Inglês. Agora esta situação provavelmente será revertida. O dicionário Português-Inglês de Maria Chaves de Mello é tão superior aos reduzidos dicionários jurídicos em Espanhol-Inglês que mesmo aqueles que trabalham com o material jurídico em espanhol também irão achar o seu dicionário muito mais útil. A autora é uma advogada brasileira que passou muitos anos traduzindo termos jurídicos ingleses para o português. Ela fez um trabalho excelente ao traduzir mais de 8.600* termos ingleses para o português. É uma grata surpresa encontrar traduções precisas em português para termos como Mallory Rule, Palsgraf doctrine, Abstention doctrine, Collateral source Rule, Yellow dog contract e Over-breadth doctrine. Até mesmo termos recentemente criados como palimony foram incluídos.”

Ler mais

Autor

Maria Chaves de Mello

Ler mais